2011/09/25

『仰望 (Longing For)』 Rainie Yang (楊丞琳)

"仰望 (Longing For)"

@rainieyangVEVO

約1ヶ月前に『仰望』の中の一番お気に入り"我們都傻"について書きましたが、そこで"仰望""缺陷美"が好きだと書きましたが紹介もせずそのままでした。

そのMVを見つけて、出来がすばらしかったので、1ヶ月もたってもう一回書きますm(_ _)m

歌ももちろん、とってもすばらしい出来で、大好きです♫



台湾ではMVがたくさん出ます。

しかも、やたらとストーリーが凝っていて、クオリティが高いです。



"缺陷美 (Imperfect Love)"

@SonyMusicTaiwan

「缺陷」は翻訳機かけたら「欠陥」という意味らしいです。英題で見たら"不完全な愛"ですかね。

字幕がひび割れているのも、タイトルや(多分)歌詞の内容に合わせてのことか、全体的にすごく痛々しい雰囲気があって、すごく好きなMVです。



念のため弁明しておくと、「痛い」のが好きとかではなく、完璧なものに絶対的になれないものが好きと言うことです。

完全に(それに近い)美しいものも好きですが、同じくらい不完全なものに惹かれます。

このMVの2人はもう元には戻れないのだろうなぁと思って、それがただのMVというだけでなく、ドラマとしても見ることができて好きです。

いや、念のため。
わたしの表現が伝わりにくいだけかもしれません。



"曬焦的一雙耳朵"

@SonyMusicTaiwan

これは何というか衝撃的ですね。

台湾ではよくあることで、とてもオープンらしいです。

でも、歌はもちろん映像もストーリーも登場人物もすべて美しいです♫



この歌の和訳はりんごひめさんのブログにあります。

※記事はこちら→http://ameblo.jp/himeringo119r/entry-11007271634.html

いつも読ませていただいているのですが、和訳が分かりやすくて好きです。

歌詞の内容だけでなく、タイトルの意味などもすごく納得して勉強になりました。

りんごひめさんも書かれていましたが、レズビアンはよく見るのに、ゲイは見ないって不思議ですね。どっちかがいたら、もう一方もオープンにしそうですが。






【謝意】

本記事の一部はりんごひめさんのブログ「♪愛 C-POP 研究所♪」を参照にして書きました。

ありがとうございますm(_ _)m

0 件のコメント:

コメントを投稿